(no subject)
Sep. 17th, 2014 11:34 pmА знаете, друзья - в новой книге Виктора Олеговича, очень может быть, всё не так просто и совсем не так плохо, как мне сначала привиделось.
Я чего-то в таком фоновом режиме мыслями к ней возвращаюсь, собираюсь вот перечитать - и весьма вероятно, что совсем другой отзыв возникнет, если не в моём уме, то в моём сердце.
Конечно, может и нет, и я останусь при своём, но что-то мне подсказывает, что есть у меня шанс.
Просто я подозреваю вот что: книга новая по форме написана существенно иначе, чем предыдущие, и я, видать, настолько подсел на пелевинскую форму, что многое упустил в содержании. А вдруг, если попробую свежим глазом глянуть, не только содержание рассмотрю, но и пойму, почему он так на этот раз написал? Ну или не "пойму", а "придумаю" - какая, в конце концов, разница?
Короче, скоро проверю, смогу ли "пересесть в соседний поезд")))
Я чего-то в таком фоновом режиме мыслями к ней возвращаюсь, собираюсь вот перечитать - и весьма вероятно, что совсем другой отзыв возникнет, если не в моём уме, то в моём сердце.
Конечно, может и нет, и я останусь при своём, но что-то мне подсказывает, что есть у меня шанс.
Просто я подозреваю вот что: книга новая по форме написана существенно иначе, чем предыдущие, и я, видать, настолько подсел на пелевинскую форму, что многое упустил в содержании. А вдруг, если попробую свежим глазом глянуть, не только содержание рассмотрю, но и пойму, почему он так на этот раз написал? Ну или не "пойму", а "придумаю" - какая, в конце концов, разница?
Короче, скоро проверю, смогу ли "пересесть в соседний поезд")))
no subject
Date: 2014-09-18 09:13 am (UTC)no subject
Date: 2014-09-19 04:25 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-19 06:18 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-19 07:49 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-19 08:09 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-19 08:13 pm (UTC)no subject
Date: 2014-09-19 09:26 pm (UTC)конечно, книгу эквивалентную по воздействию на русского культурного читателя воздействию джойсовского труда на культурного американца (хотя бы), англичанина, ирландца - можно. написать. теоретически. в этом смысле способности русского языка воздействовать на русского такие же, как способности англ. на англ.
но для этого такую книгу придётся, фактически, писать с нуля, и потратить на неё сопоставимый объем сил и времени, что и Джойс. Ну разве что чуть сократить время на разработку самой идеи - но не на воплощение.
Понимаете, это уже не "перевод", а переложение.
no subject
Date: 2014-09-21 04:50 pm (UTC)Ты пишешь: "способность считать эти смыслы из текста - причём на разных уровнях, от прямого и переносных значений до всяких ассоциаций, созвучий, смутных фонетических образов, мелодики - она же зависит от связи языка с культурой воспринимающего." А разве это не от конкретного человека зависит? Ведь ассоциативное мышление не у каждого глубоко.
no subject
Date: 2014-10-11 01:02 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-12 05:32 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-18 08:14 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-28 09:02 am (UTC)Все в мире на своих местах.