ibsorath: (agent023)
[personal profile] ibsorath
Ну, приготовились. Выкладываю в свободный доступ гениальную тетралогию Берроуза о похождениях агента/инспектора Ли и борьбе с разнообразными паразитами, поработившими человечество.

'Голый Завтрак' (Naked Lunch),
'Мягкая Машина' (The Soft Machine),
'Билет, который Лопнул' (The Ticket that Exploded),
'Экспресс Сверхновой' (Nova Express).

Четыре романа о Контроле, зависимости и освобождении Разума. Сюрреалистическая проза и поэзия, постмодернистский (наверно) эксперимент, социальная сатира, интереснейшие психологические и кибернетические теории, практики освобождения тела и разума, глубочайшее проникновение в природу человеческого сознания, языка, сексуальности, власти, насилия, медиа...

Все четыре книги в переводе Виктора Когана. Я немного отредактировал текст: теперь более заметны повторяющиеся вновь и вновь мотивы и фразы, кое-где стала ярче игра слов, лучше прослеживается связь с идеями Вильгельма Райха, Альфреда Кожибского, Л.Рона Хаббарда, Брайона Гайсина, Джона Лилли и т.п., добавлено много поясняющих примечаний, ссылки на литературные источники (от Шекспира до научной фантастики), откуда Берроуз кромсал себе текстовые сэмплы...

Всё в текстовом виде, в формате pdf, на русском языке - копируйте, редактируйте, читайте и изучайте, сколько хотите!


Уильям С. БЕРРОУЗ
Голый Завтрак, Мягкая Машина,
Билет который Лопнул, Экспресс Сверхновой
Скачать с народ.ру

[все мои закачки]

Date: 2008-06-24 03:13 pm (UTC)
From: [identity profile] chupa (from livejournal.com)
А в формате fb2 слуйчайно нету?

Date: 2008-06-24 04:32 pm (UTC)
From: [identity profile] ibsorath.livejournal.com
Нет. Я с этим форматом просто не знаком. Позже наверно и такой сделаю, если нужно.

Date: 2008-06-25 06:23 am (UTC)
From: [identity profile] cyber-commando.livejournal.com
Как мне видится, Берроуз все же модернист, а не постмодернист. Его метод нарезки - не хаотичен, и его законы вполне ясны.

Date: 2008-06-25 06:37 am (UTC)
From: [identity profile] ibsorath.livejournal.com
Ну, я скорее о форме говорил. Я уж не помню там критерии постмодернизма, но вообще Экспресс Сверхновая, чуть более чем наполовину составленная из всяких других книг, газет и радиопередач - наверно может постмодернистской по форме считаться. Но я вообще мало знаком со всеми этими модернами-постмодернами, мягко говоря, поэтому так осторожно и написал.

Метод нарезки когда как - иногда полный хаос, иногда Берроуз какой-то отбор производил.

Date: 2008-06-25 07:22 am (UTC)
From: [identity profile] ai-spawn.livejournal.com
Берроуз в переводе Когана в сети - это ожидаемое многими знаменательное событие! Тем более с доработками такого сведующего и "фанатично преданного" творчеству и философии УСБ редактора.

Date: 2008-06-25 07:38 am (UTC)
From: [identity profile] ibsorath.livejournal.com
"...а я кланяюсь, кланяюсь" (с) =B

Date: 2008-06-25 08:20 am (UTC)
From: [identity profile] ai-spawn.livejournal.com
=)))) да вроде фанатично даже не в "", а в ' ' можно было написать =p

помру, наверно, со смеху, если на тебя теперь копирасты наедут

Date: 2008-08-06 08:26 pm (UTC)
From: [identity profile] nowa.livejournal.com
При попытке перейти по ссылке на сайте пишется следущее:
"Что-то нерусское. Только для избранных пользователей." - не подскажите, что делать с этим?

Date: 2008-08-06 09:16 pm (UTC)
From: [identity profile] ibsorath.livejournal.com
зарегестрироваться там. это 5 секунд, никаких сложностей

Спасибо...

Date: 2008-11-19 04:30 am (UTC)
From: [identity profile] smartgrinder.livejournal.com
но нет ли книжки в более удобоваримом формате, нежели pdf, а то в карманнике неудобно читать?

Re: Спасибо...

Date: 2008-11-19 06:24 am (UTC)
From: [identity profile] ibsorath.livejournal.com
какой надо-то? doc?

Re: Спасибо...

Date: 2008-11-19 04:41 pm (UTC)
From: [identity profile] smartgrinder.livejournal.com
в идеале html или txt, чтобы абзац был без возвратов каретки, сноски в конце главы/текста и без нумерации страниц/колонтитулов.

Date: 2010-01-26 08:55 pm (UTC)
From: [identity profile] yctacuk.livejournal.com
Спасибо. Сегодня полдня убил на поиски)

Date: 2010-01-26 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] ibsorath.livejournal.com
Пожалуйста. Скоро я её перезалью, кстати, добавлю два очень неплохих предисловия - Балларда и Маклюэна.

Date: 2010-01-26 09:27 pm (UTC)
From: [identity profile] yctacuk.livejournal.com
о, отлично.

Самого Балларда ещё не читал вообще.Только кронеберговский фильм.

Date: 2010-05-08 04:14 pm (UTC)
From: [identity profile] c-desmond.livejournal.com
А Вы не могли бы перезалить? Не качается.

Date: 2010-10-16 05:51 am (UTC)
From: [identity profile] nimeire.livejournal.com
Пост, конечно, был написан два года назад, да и просьба не слишком релевантная к его содержанию, но, может быть, кто-нибудь знает, как выйти на Когана?

Date: 2012-01-07 03:51 am (UTC)
From: (Anonymous)
если это еще актуально, попробуйте через facebook

Date: 2010-12-06 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] batumba.livejournal.com
Спасибо! Хотел почитать голый завтрак, но уже почти отчаялся найти книгу, где "junk" не переводилось бы как "мусор"...

Date: 2011-03-19 07:45 pm (UTC)
From: [identity profile] deadheartdriver.livejournal.com
третий год пошел, а ссыль все работает. спсибо!

Date: 2011-05-07 12:13 pm (UTC)
From: [identity profile] pretty-wa-cunt.livejournal.com
перевод Берроуза по Когану имхо полный кал.
у меня до сих пор лежит "Мягкая машина" в его переводе, которую я до сих пор не читаю только по причине того, что читать с таким переводом просто невозможно. какое-то извращение.
одни из самых адаптированных и вообще лучших переводов Берроуза были сделаны Кормильцевым.

Date: 2011-05-09 01:06 pm (UTC)
From: [identity profile] ibsorath.livejournal.com
не согласен
учитывай, что Кормильцев переводил позднее творчество, а Коган - ранние романы. Ну так они и в оригинале совсем по-разному читаются. Мягкая Машина - крайне тяжёлая для чтения книга, вообще-то. Коган её вполне адекватно перевёл, я считаю. "Западные Земли" - книга совсем другая, и её отлично передал Кормильцев.

Полный кал, по-моему, - это переводы "Голого Завтрака" и "Экспресса Сверхновой", которые сделал Немцов.

Date: 2011-07-16 12:22 am (UTC)
From: [identity profile] Валентин Гавриченко (from livejournal.com)
Спасибо вам огромное! Я просто не мог читать "Голый завтрак" в переводе Немцова. Подсознательно не мог понять до конца: "чем такие тексты цепляют кого-то?". С появлением этого перевода, все встало на свои места.

Date: 2011-07-16 10:04 am (UTC)
From: [identity profile] ibsorath.livejournal.com
Да, Немцов "намутил", увы.

Date: 2011-09-24 12:01 pm (UTC)
From: (Anonymous)
можно ли читать не по порядку? а именно начать с "билет который лопнул", или все книги напрямую связаны?

Date: 2011-09-26 07:18 pm (UTC)
From: [identity profile] ibsorath.livejournal.com
на мой взгляд, лучше по порядку, начиная с Голого Завтрака. Ну то есть его в любом случае надо сперва, а остальные три уж как хотите, можете и Билет следом за Завтраком

Date: 2012-01-31 03:54 am (UTC)
From: [identity profile] gaulintiqo.livejournal.com
Все стильно сделаноImage (http://zimnyayaobuv.ru/)Image (http://zimnyaya-obuv.ru/)

Date: 2012-02-12 03:06 am (UTC)
From: [identity profile] gelharupecy.livejournal.com
Честно, неплохая новостьImage (http://zimnyayaobuv.ru/)Image (http://zimnyaya-obuv.ru/)

Profile

ibsorath: (Default)
ibsorath

September 2016

S M T W T F S
    123
45678 910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 29th, 2025 01:22 am
Powered by Dreamwidth Studios