ibsorath: (apple23)
[personal profile] ibsorath
Интересные подробности о структуре великого романа "Иллюминатус!" из уст самого Роберта Антона Уилсона:

http://rawillumination.blogspot.com/2010/12/robert-anton-wilson-lewis-shiner.html

А есть ли в планах восстановить все эти страницы, которые Dell велели вырезать из Иллюминатуса?

Нет, все они безвозвратно потеряны. Книга была в руках Dell за пять лет до того, как они её наконец издали. Они всё обещали, что в будущем году непременно опубликуют, ну а потом редактор то ли был уволен, то ли нашёл лучшую работу, ну а новому редактору не было до этого всего никакого дела. Вот тако оно затянулось на пять лет. В конце концов нам дали конкретное обещание, что книгу наконец опубликуют, но они хотели, чтобы мы вырезали 500 страниц, и затем книгу разделят на три тома, чего мы вовсе не задумывали.

Ши и я были уже настолько усталые от этой пятилетней борьбы, что просто сказали: "Ок, мы вырежем 500 страниц". Вот я и сказал Ши, дескать, "давай резать так, как Годар редактировал "На последнем дыхании", совершенно случайным образом. Они будто покупают эту книгу фунтами, не имея никакого представления о литературной структуре или чем-то в этом роде - ну так пусть получат совершенно оригинальную структуру, стохастическую структуру". Ши со мной согласился, ну и мы просто в случайном порядке делали эти вырезки. Вообще никакого принципа не привлекали - бывало, диалог резался прямо по середине, люди говорили об одном, потом вдруг о другом. В точности как Годар сделал с "На последнем дыхании" - каждые десять минут он вырезал кусочек фильма. Это держало аудиторию в напряжении. Кажется, и с Иллюминатусом это сработало.

Когда мы занимались этими вырезками, я был в Мехико, а Ши в Чикаго, ну а Dell в Нью Йорке, так что в процессе все эти страницы гонялись туда и обратно по кругу, а то, что было вырезано, потерялось навсегда. Я решил отнестись к этому в дзенском стиле, как к счастливому случаю. Это ведь получилась ещё более странная книга, чем мы предполагали. А людям из Dell были совершенно не интересны литературные качества - они просто решили, что раз там хватает секса и насилия, то и успех должен быть, и никаких представлений о литературе у них не было. Никто не говорил, мол, "Вы же превратили свою книгу в полный хаос". Книгу будто взвешивали в фунтах. Если у вас было громкое имя, как у Миченера, то вы могли опубликовать толстенную книгу - просто потому, что всё, что он писал, становилось бестселлером, а вот если вас никто не знал, то вашу книгу могли разделить на три отдельных, и порезать так, чтобы не сильно потерять в случае провала.

Каждая глава основывалась на Сефире каббалистического Древа Жизни. Это и сейчас можно там найти, если внимательно приглядеться. Изначально всё было очень детально продумано. Ну, к примеру, первые слова Саймона Муна в книге - это "Crown Point", "Макушечная точка", что конечно является отсылкой к той тюрьме в Краун Пойнт, из которой сбежал Диллинджер, но также связано и с Кетер, названием первой главы, а Кетер на иврите значит "Макушка" или "Венец", и символизируется точкой. Такой каббалистический символизм пронизывает всю книгу, на каждой странице есть параллели с Древом Жизни. И было 22 приложения, то есть 22 пути на Древе Жизни, их пришлось урезать до восьми. В конце концов я решил воспринять это как шутку. Таким способом и приходится воспринимать капитализм, а то вы или сойдёте с ума, или станете социалистом, а мне не хотелось ни того, ни другого.


Пиздец как жаль этих 500 страниц. Да и хуй с ними, будем брать пример с РАУ)))

Date: 2011-01-17 09:07 pm (UTC)
From: [identity profile] wisegrey.livejournal.com
В общем да, с одной стороны жаль, с другой стороны и так охуенно получилось =)

Date: 2011-01-17 09:16 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_edgar_/
"Таким способом и приходится воспринимать капитализм, а то вы или сойдёте с ума, или станете социалистом, а мне не хотелось ни того, ни другого. "
гений!

Date: 2011-01-17 09:42 pm (UTC)
From: [identity profile] ibsorath.livejournal.com
Ну, классический Уилсоновский юмор))

Date: 2011-01-17 09:24 pm (UTC)
From: [identity profile] dzenterrorist.livejournal.com
Меня, как неспособного к изучению языков человека больше достает то, что другие его книги не переводят. Да и перевод Принципа Дискордиа завис.

Date: 2011-01-17 09:42 pm (UTC)
From: [identity profile] ibsorath.livejournal.com
я мудак, в своё время Принципию на 80% перевёл, а потом флэшку с переводом по пьяни проебал на концерте группы ЛЕНИНГРАД. Промысел Богини, не иначе.

Date: 2011-01-18 12:59 am (UTC)
From: [identity profile] ibsorath.livejournal.com
о, коллективный разум))
у меня-то получше был перевод, да вот увы...

Date: 2011-01-18 03:12 am (UTC)

Date: 2011-01-17 09:42 pm (UTC)
From: [identity profile] architekt.livejournal.com
самый охуенный роман в этом мире)))

Date: 2011-01-18 12:59 am (UTC)
From: [identity profile] ibsorath.livejournal.com
дадада
(deleted comment)

Date: 2011-01-18 04:36 pm (UTC)
From: [identity profile] ibsorath.livejournal.com
Да, информационный передоз там тот ещё. Но, чёрт возьми, как же я эту книгу люблю, наверно самая-самая моя любимая.

Date: 2011-01-18 02:50 pm (UTC)
From: [identity profile] w-sullivan.livejournal.com
Из вырезанного получился Маятник Фуко, а когда и его потребовали сократить - осталось еще и на Код Да Винчи.

Date: 2011-01-18 04:35 pm (UTC)
From: [identity profile] ibsorath.livejournal.com
)))))))))))))
Отлично!!!

Date: 2011-01-19 10:27 am (UTC)
From: [identity profile] ex-takoeneb.livejournal.com
спасибо, крутое интервью.

Date: 2011-01-20 07:36 pm (UTC)
From: [identity profile] gnechikys.livejournal.com
кстати Годар немного не так поступил со своим фильмом..но эт впринципе не важно. хорошее интервью)))

Profile

ibsorath: (Default)
ibsorath

September 2016

S M T W T F S
    123
45678 910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 3rd, 2025 09:22 am
Powered by Dreamwidth Studios