ibsorath: (Default)
ibsorath ([personal profile] ibsorath) wrote2007-10-22 04:14 pm

Порок на Экспорт/Eastern Promises, реж. Дэвид Кроненберг

Какое-то время назад я с друзьями посмотрел новый фильм Дэвида Кроненберга "Порок на Экспорт". Ходили в кинотеатр. И впечатления у меня остались самые странные, причём совсем не в том смысле, в каком обычно кажутся странными фильмы канадца. Чтобы стало понятно, я сначала хочу рассказать о своём восприятии творчества Кроненберга вообще, а уж потом, в свете этого, попытаться прикинуть, что же он приготовил сейчас, и как это употреблять.

На мой взгляд, все его фильмы, виденные мной, так или иначе исследуют тему механичности и автоматизма в человеке. Свобода воли, духовные стремления, порывы его героев оказываются бессильны перед физиологией, предзаписанностью, контролем. Неоднократно я встречал такое мнение, что фильмы Кроненберга - о перерождении. А я бы сказал, что перерождение там - только способ показать и вскрыть вот эту самую механичность. Поэтому и заканчиваются его фильмы так безысходно - либо герой гибнет (что, вообще-то, редкость), либо, чаще всего, пройдя через всякие трансформации, испытания, умопомешательство и т.п., всё равно оказывается там же, где и начинал. Перерождение оказывается бесцельным. Джеймс в "Крушении" ("Crash"), став свидетелем гибели всех "соплеменников" и своей жены, продолжает свой фетишистский путь одержимости. Уильям Ли в "Голом Завтраке" ("Naked Lunch"), после всех перипетий, снова стреляет в Джейн. Выход из игры "эКзистениЯ" (eXistenZ") - иллюзия, и в финале "мы всё ещё играем". Жуткий финал "Истории Насилия" ("History of Violence") - типа, "всё нормально, папа дома, давайте пить чай" - тоже вполне укладывается в такую схему. И не только в "Мухе" ("Fly") и "Голом Завтраке", но и в остальных фильмах люди напоминают скорее насекомых, мир кажется пластиковым, "макет оказался сильней"... Да, эмоции порой зашкаливают, но это всё - только физиология. Вероятно, отсюда пресловутая фиксация режиссёра на "биологическом натурализме", отсюда расчленёнка, биомеханика, секс и насилие. "Сращиваем" человека с насекомыми, автомобилями, видеомагнитофонами, компьютерными играми, и вдруг оказывается, что человек и без того мало отличается от этих самых автомобилей, магнитофонов и жуков.

А теперь перейду к новому фильму. Как мне кажется, тут продолжена линия "Истории Насилия", с тем же Вигго Мортенсеном. В общем-то, фильм вполне укладывается в тот способ восприятия, о котором я сказал выше. "Воры в законе" напоминают мутантов, их ритуалы и всякие там "понятия" выглядят предельно механичными, выбор, который делают герои фильма, заранее предопределён их биологической и/или социальной природой. Короче говоря, Бога тут отродясь не было ни в каком виде, так же, как и "души", или ещё чего-то "такого". Только движение биомассы под действием общественного давления, и всё. Кроненберг в своём репертуаре. НО. Фильм мне не понравился. Первую половину вообще было ощущение, что это какой-то трэш, чуть ли не перестроечных времён. И это - при очень талантливых актёрах и гениальном режиссёре, чьи, даже ранние, фильмы, снятые "на карманные деньги", производили на меня сильное впечатление... В чём же дело?

Самое главное: мне категорически не понравилась озвучка. Фильм дублирован так, что смертельно опасные воры в законе напоминают скорее Славика и Димона из шоу "Наша Russia". "Ну ты, Колян, лошара... Да лана, всё прокатит, не очкуй"... И в результате начинает резать ухо не только то, как они говорят, но и то, что они говорят. И начинают казаться идиотизмом разговоры о чеченцах и наркотиках, борщ и "Очи Чёрные" в русском ресторане, и прочее, и прочее... Я, разумеется, понимаю, что Кроненберг и не ставил себе целью показать русских так, как видим их мы. Это для него только очередной способ высказать свои мысли. Но перевод убивает очень многое. И в итоге я оказался перед таким итогом: да, это всё тот же Кроненберг, те же идеи, НО - если в предыдущих фильмах, в том числе в близкой "Истории Насилия", подобные интерпретации были для меня практически очевидными, и вот это ощущение "насекомого контроля" просто-таки вгоняло в ужас, то тут я вроде как вынужден эту интерпретацию "притягивать за уши", и меня не покидает ощущение, что я просто "оправдываю" любимого режиссёра, снявшего вдруг неудачную картину... С другой стороны, в это действительно не так легко поверить - слишком уж хорошо я знаю творчество Кроненберга, слишком хорошо зарекомендовали себя снявшиеся в фильме актёры, плюс весьма интересная мне "блатная" тематика... Вот поэтому я и пребываю в том самом состоянии "когнитивного диссонанса". И посмотрю обязательно ещё раз - но уже в оригинале, без идиотской озвучки, и (постараюсь) без предубеждений.

PS. В результате сетевой беседы с [livejournal.com profile] greatdestroying у меня возникла интересная мысль: а что, если бы Крон экранизировал "Преступление и Наказание" Достоевского? Мне кажется, это было бы прямое попадание! Ну, ведь просто раздолье для него - тут тебе и перерождение, и попытки "бунта против предопределённости", и насилие, и натуралистичные сцены, и характерное сочетание медлительного (чтоб не сказать нудного) повествования с неожиданными экшн-сценами. Это только что касается "внешней" стороны, я уж молчу про "смысл произведения"...

[identity profile] ai-spawn.livejournal.com 2007-10-25 09:07 am (UTC)(link)
Я воспользовался твоей идеей, просмотрел "Eastern promises" еще раз с оригинальным саундом (хотя, мне фильм и с дублированным переводом понравился. Жуткую экранку, правда посмотрел. И пиратам помог, а Крону нет, купив контрафакт, ну да ладно).

Минусы звука с дубляжом, на мой взгляд, такие:
- голос главаря Семена сильно смягчен. В оригинале он хриплый, тяжелый, от этого фокус внимания смещается с его приветливой улыбки на хитрый прищур глаз, да и вообще, действительно, легче верится, что этот дедуля совершает все те злодеяния, что он смертельно опасен.
- в моменте, когда Кирилл надувает шары к празднику, он довольно грубо, как мне показалось, говорит, обращаясь к девочке, смотрящей на него: "На чо ты смотришь?" В оригинале же: "Что ты видишь?", этак застенчиво, на русском языке. По-моему, сильная промашка автора перевода, момент один из ключевых, раскрывающий характер персонажа и все такое.

Про Бога как ты интересно упомянул. Нет Его и в помине, там, где выбор заранее предопределён биологической и/или социальной природой. Эту мысль раскрывать и раскрывать. Насчет экранизации Кроном "Преступления и Наказания" – это вы с Greatdestroying жжоте! У меня тоже такая мысль была после просмотра подряд "Оправданной жестокости" и "Порока на экспорт".

Да, мне, все-таки, "Порок на экспорт" очень даже понравился. Как картина, написанная немногими крупными мазками, резко, насыщенно и искусно, насколько могу судить. Красками, в основном, черными и белыми, на холсте, заполненном блеклыми разноцветными кляксами… Какое-то такое вИдение… Те, кто пишет в рецензиях о «невыносимой пародии на русских» в фильме, по-моему, неправы. Фильм не о русских, а о русских эмигрантах. Я, правда, не знаком ни с одним из них, но примерно такими их себе и представлял… Говорят, что что-то неправильно в криминальных татуировках, не знаю… Татуировка с изображением распятия на груди Николая насторожила, очень уж «в тему». Ан нет, есть значение, «верен друзьям, не способен на предательство».

И удивительно, насколько разное содержание можно увидеть в произведениях Кроненберга. Например, «Автокатастрофа» для меня – фильм не про «насекомость», а скорее, наоборот, про «анти…». Люди похожи на автомобили? Мне показалось, в фильме рассказано про то, когда наоборот. Про человеческую потребность преодолеть животный инстинкт (самосохранения в данном случае), про то, что это преодоление дает и к чему приводит. Ну, может быть, такая потребность - это уже тоже инстинкт, «человеческий инстинкт», хм… Новенький блестящий функциональный автомобиль предназначен для езды, а не для автокатастроф. Кому же может прийти в голову разбить это эстетичное чудо техники без всякой на то надобности? Только полному… очень необычному человеку…

«История насилия»… Мне кажется, скажи ты Кроненбергу, что в этом фильме ужасный финал, а не «хэппи энд», он посмотрит на тебя, как саентолог на нетождественного человека. Впрочем, догадки.

[identity profile] kiplas.livejournal.com 2008-12-01 03:14 pm (UTC)(link)
Смотрел тоже с переводом. Кажется =) Смотрел, когда он только появился на качественных ДВД-9 пиратках.
Прочитал твой отзыв, и понял, что почти забылось почти все - надо сидеть, и вспоминать - о чем был фильм? Название, говорит, что о неоправданных надеждах людей с востока, россиян, на лучшую жизнь в "хорошей" Америке.
Даже то, что самым мощным впечатлением от фильма оказалась битва в бане, говорит само за себя - слабоват фильм. НО (!!!) это если сравнивать с остальным Кроненбергом.
Вообще после просмотра - это я точно помню - я подумал о любви Кронена к Набокову: красиво и детально выписаные персонажи, классика...
Нет, все же фильм критиковать не хочется. Если Дэвид снимет еще что-то, аналогичное по качеству - буду смотреть без раздумий.

[identity profile] ex-takoeneb.livejournal.com 2009-01-27 06:56 am (UTC)(link)
>а мой взгляд, все его фильмы, виденные мной, так или иначе исследуют тему механичности и автоматизма в человеке. Свобода воли, духовные стремления, порывы его героев оказываются бессильны перед физиологией, предзаписанностью, контролем. Неоднократно я встречал такое мнение, что фильмы Кроненберга - о перерождении. А я бы сказал, что перерождение там - только способ показать и вскрыть вот эту самую механичность

Грустно это все. Зачарованный смертью дьявол.